Google как ты поживаешь

how are you, how are you doing, how do you do — самые популярные переводы слова «как ты поживаешь» на английский. Пример переведенного предложения: Как ты поживаешь в последнее время? ↔ How are you getting along these days?

как ты поживаешь

+ Добавить перевод Добавить как ты поживаешь

русский — английский словарь

how are you

Как ты поживаешь в последнее время? How are you getting along these days?

Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

how are you doing

Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

how do you do

Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

Показать алгоритмически созданные переводы

Автоматический перевод » как ты поживаешь » в английский

Glosbe Translate

Google Translate

Переводы «как ты поживаешь» на английский в контексте, память переводов

Склонение Основа

Совпадение слов

все точно любой

Ну, как ты поживаешь, дорогой друг?

Тейлз и новый девайс rus dub tails new device Sonic анимация на русском

Well, how are you, my dear fellow?’

Как установить адобе флеш плеер в Гугл Хром

Literature

Вся семья задавалась вопросом, как ты поживаешь.

The whole family’s been wondering how you’re getting along.

OpenSubtitles2018.v3

— Мать Эдриена ворвалась в комнату, словно ангел мести, на ее лице была написана искренняя симпатия. — Как ты поживаешь?

Adrian’s mother swept into the room like an avenging angel, sympathy on her face.

Literature

Пришел узнать, как ты поживаешь.

I came to see how you’re doing.

Источник: glosbe.com

Перевод «как ты поживаешь» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Словарь

как ты поживаешь наречие
Как ты поживаешь , как Париж?
And how are you , Paris?

Контексты

Как ты поживаешь , как Париж? And how are you , Paris?
Ну, Джо, как ты поживаешь ? Well, Joe, how are you ?
Бог ты мой, как ты поживаешь ? Oh, my God, how are you ?
Ну, в смысле, как ты поживаешь ? No, I mean, you know — How are you doing?
Как ты поживаешь в этот прекрасный д. And how are you on this fine d.

Бот-переводчик

Бот-переводчик

PROMT Master NMT

PROMT Master NMT

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.

КАК ПОЖИВАЕШЬ?

Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.

Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.

Как заблокировать Гугл браузер на Андроид

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Источник: www.translate.ru

Как ответить на «How are you?» и «How are you doing?» на английском языке?

Как ответить на

Как ответить на «How are you?» и «How are you doing?» — это, казалось бы, простая тема, однако в ней есть свои нюансы. Сегодня я расскажу, как ответить на «How are you?» и «How are you doing?», не попав при этом в неловкое положение.

Как ответить на «How are you?»

Начнем со стандартного «How are you?» — этот вопрос задают при приветствии. «Hello! How are you?» значит «Привет! Как ты?» или «Привет! Как дела?» Ответить можно длинно и вежливо, добавив «thank you» в начале или в конце:

  • Thank you, I’m fine. — Спасибо, хорошо.
  • I’m fine, thank you. — Хорошо, спасибо.

Я не раз слышал, что обязательно нужно говорить сначала «Thank you», а потом «I’m fine», но это если вы хотите быть прям вежливыми-превежливыми. Вариант «I’m fine, thank you» — ничем не хуже и тоже вежлив. Вот другие варианты:

  • I am very well, thank you. — Все отлично, спасибо (формальный ответ)
  • I’m okay, thank you. — Все окей.
  • I’m good, thank you. — Все хорошо (грамматически некорректный, но очень употребительный вариант).
Самый высший уровень на Google play

Учтите, что «I am very well» звучит строго, формально, друзья на вечеринке так друг другу не говорят. «I’m good» — это, строго говоря, предложение с грамматической ошибкой, правильно было бы «I’m well», но это очень употребительный, устоявшийся разговорный вариант, который уже считается нормальным (в неформальной обстановке). На тему «Good или Well» у меня есть отдельная статья.

Пройдите тест на уровень английского:

На вопрос «How are you?» можно ответить совсем коротко:

Еще несколько вариантов, которые вы вряд ли будете использовать каждый день (они очень уж эмоциональны), но знать их не помешает:

  • Fantastic! — Потрясающе!
  • Awesome! — Круто!
  • Wonderful! — Чудесно!
  • Couldn’t be better! — Лучше некуда!

Как именно ответить, зависит от конкретной ситуации, но вообще наиболее универсальный ответ, который подойдет хоть для дружеского разговора, хоть для официального мероприятия, это «I’m fine, thank you» или «Thank you, I’m fine».

Кстати, частая ошибка — отвечать «I’m normal». Да, по-русски на вопрос «Как дела?» мы можем ответить «Нормально», но в английском языке «I’m normal» значит «Я нормальный», то есть, к примеру, не сумасшедший, поэтому отвечать так не стоит.

Ответив на «How are you?», обязательно тоже спросите, как дела у вашего собеседника. Типичный обмен приветствиями выглядит так:

— Hi, how are you? — Привет, как дела?

— Good, thank you. How are you? (And you?) — Хорошо, спасибо. Как у тебя?

— I’m fine. — У меня отлично.

— Hello, how are you? — Здравствуйте, как ваши дела?

— Hello, I’m very well, thank you, how are you? — Здравствуйте. Все хорошо, спасибо, а как ваши дела?

— I’m fine. — Отлично.

Как сказать, что дела у вас плохо или неважно на английском?

Никак. В английском языке не принято говорить, что дела у вас плохо. Вопрос «How are you?» — это просто формальность, шаблон, используемый механически, он подразумевает только позитивный ответ, даже если у вас сгорел дом, умерла собака, град побил урожай.

Почему не обновляются приложения через Google play

Но если вдруг так вышло, что собеседнику действительно хочется узнать, как у вас дела, и вы по какой-то причине решили выложить все как есть, то можно сказать:

  • Not very good. — Не очень хорошо.
  • Could be better. — Могло быть получше.
  • I’ve been better. — Бывало и получше.
  • Bad. — Плохо.
  • Terrible. — Ужасно.

Но отмечу еще раз: в англоязычных культурах негативно на вопрос о том, как у вас дела, отвечать не принято, если только вы не решились основательно пожаловаться на жизнь.

Как ответить на «How are you doing?»

Здесь все несколько сложнее. Сам по себе вопрос «How are you doing?» значит «Как дела?» или «Как поживаешь?», но есть два случая, когда он встречается.

Случай 1: «How are you doing?» — это вопрос, на который нужно ответить

То есть это такой же вопрос, как и «How are you?», просто другая формулировка.

Hi, how are you doing? — Привет, как дела?

В этом случае мы можем ответить так:

  • Good. — Хорошо.
  • Great. — Отлично.
  • Fine. — Прекрасно.
  • Doing all right. — Дела идут хорошо.
  • Doing fine. — Дела идут отлично.
  • Doing great. — Дела идут отлично.
  • Very well. — Очень хорошо (формальный вариант).
  • I’m fine. — У меня все отлично.
  • I’m okay. — У меня все окей.

С точки зрения грамматики, более корректными являются варианты либо без глагола («Good», «Fine»), либо с глаголом «doing» («Doing all right»), но и варианты «I’m fine», «I’m okay» тоже подойдут в разговорной речи.

— Hi, how are you doing?

— Hi, doing great, how are you?

— I’m okay!

Случай 2: «How are you doing?» — это не вопрос, а приветствие

Часто носители языка здороваются фразой «Hi, how are you doing?» В этом случае «How are you doing?» — это не вопрос, на который нужно ответить, а просто часть приветствия. На него нужно отвечать тоже «How are you doing», например:

(коллеги встретились в коридоре, проходя мимо друг друга)

— Hi, how are you doing?

— How are you doing?

(пошли дальше по своим делам)

Такое приветствие встречается, когда люди здороваются на ходу, просто из вежливости. Типичный случай: два человека проходят мимо друг друга (например, на работе, в колледже) и, не сбавляя скорости, говорят друг другу «Hey, how are you doing» даже без вопросительной интонации. При таком приветствии не нужно останавливаться и говорить, что дела у вас хорошо — собеседник к тому времени уже уйдет.

Как настроить Гугл тв на смарт

Как понять, вопрос ли «How are you doing?» или приветствие? Это требует некоторой практики, т.к. тут понятно только из контекста. Я сам попадал в такие неловкие ситуации, когда:

  1. Знакомый идет куда-то, явно торопясь. Увидев меня, говорит бегло: «hihowyadoing».
  2. У меня срабатывает школьный рефлекс «ответить на приветствие», я отвечаю, что «doing very well, thank you very much».
  3. Но отвечаю уже в пустоту, т.к. собеседник уже убежал, он и не ожидал, что я что-то отвечу.

Если контекст таков, что между вами и собеседником завязывается беседа, то на «How are you doing?» нужно ответить, как на вопрос. То есть сказать, что вы «doing great», к примеру. Если же контекст располагает только к быстрому, чисто механическому обмену приветствиями, то на «How are you doing?» можно ответить «How are you doing» или «Hi».

Источник: langformula.ru

Рейтинг
Загрузка ...